Home Como Dizer em Inglês Como Dizer Isso Não Significa Necessariamente Em Inglês?

Como Dizer Isso Não Significa Necessariamente Em Inglês?

by Daniel Silva
0 comments

Como Dizer Isso Não Significa Necessariamente Em Inglês? Como Dizer Isso Não Implica Necessariamente Em Inglês? Como Dizer Isso Não Significa Automaticamente Em Inglês? É comum o uso dessas estruturas em português para indicar que algo está ou não está intrinsecamente relacionado a uma constatação, isto é, para expor uma possível inferência de quem é submetido a uma linha de raciocínio.

No texto de hoje, falarei sobre o emprego da palavra inherently, a qual o Google Tradutor sugere ser o equivalente à ‘inerentemente’.

Ex: This does not mean that getting married young inherently means the relationship will not survive

[isso não significa automaticamente que casar cedo faz o casamento não durar]

Ex: Open source inherently means you owe nothing.

Advertisement

[código aberto significa, automaticamente, que você não é dono de anda]

Ex: We should rid ourselves of the belief that business innovation inherently means social progress.

[deveríamos nos livrar do pensamento de que inovação em negócios, implica necessariamente em progresso social]

Advertisement

You may also like

Comentários

Leave a Comment

Este site utiliza cookies para melhorar sua experiência. Presumiremos que você concorda com isso, mas você pode cancelar se desejar. Aceito Política de privacidade

Privacy & Cookies Policy