Home Dicas para Aprender e Estudar Inglês Como escrever em Inglês: dicas para guardar a 7 chaves

Como escrever em Inglês: dicas para guardar a 7 chaves

by Daniel Silva
0 comment

Você já deve ter reparado que ainda que façamos diversas compositions como parte das lições do curso de Inglês, sempre bate aquela incerteza se estamos escrevendo em Português com palavras do Inglês – o maldito Portinglês. Já falei sobre essa sensação que temos de estar falando a nossa própria língua e simplesmente pegarmos uma palavra ou outra da língua inglesa. Isso me atormentou durante anos e a explicação completa você lê no post Falar Inglês Fluente: erros que minam o desempenho e você tem que saber.

Como escrever bem em inglês

Como escrever em Inglês é uma das maiores dúvidas de quem estuda inglês.

 

Nesse texto, vou citar algumas dicas de como escrever em Inglês para você pôr em prática nas próximas compositions que a sua professora ou professor pedir. Ah! E se você em algum momento pensou que está escrevendo informalmente demais, saiba que a língua inglesa é genuinamente informal. Obviamente que não usamos gírias e regionalismos para escrever em Inglês em se tratando de textos com fins bem definidos, mas partimos da premissa de que o Inglês é informal em sua essência.

Quando eu e a minha família retornamos do Canadá para o Brasil, eu não sabia escrever e ler praticamente nada em Inglês, dominava a fala como um pastor (sem nenhuma intenção de ofendê-los), porém faltava ali uma peça no quebra-cabeça: como escrever em Inglês.

Foram anos de aprendizagem e aperfeiçoamento, até porque, em que momento das nossas vidas procuramos saber como escrever em Inglês? Quantas vezes no ano você escreve em Inglês a não ser no próprio curso de Inglês ou no máximo um ‘let’s go’ e um ‘hello’ ou ‘bye’ no whatsapp com os amigos?

Advertisement

Quando a gente se importa mesmo, a preocupação está toda voltada para a fala, afinal de contas, é o meio de comunicação mais eficiente e fluido que existe. Ou será que alguém no mundo prefere escrever do que falar (no dia-a-dia)?

Tudo bem que em plena era do phubbing, essa minha pergunta não caberia – somos hoje criaturas isoladas em nossos mundos do whatsapp e reagimos como cães ao ouvir o apito da mensagem nova que chegou. Antigamente, quando o telefone fixo tocava, diríamos: é para mim? Hoje em dia, quando ouvimos o alerta do What’s dizemos (quando não nos perguntamos por dentro): será que é o meu?

Mas enfim, a escrita ainda tem o seu lugar. Confira abaixo dicas de como escrever em Inglês e não esquece de deixar o seu comentário abaixo, pois é muito importante para a equipe do Inglês no Teclado saber as expectativas dos nossos leitores e leitoras!

Como escrever em Inglês: dicas para guardar a 7 chaves

Alguns internautas podem questionar: porque as pessoas querem escrever em Inglês se mal escrevem em Português? Um dos ganhos que se tem ao escrever em Inglês é simplesmente o fato de fortalecer o processo de memorização no que se refere a ortografia. Saber como as letras se combinam na língua inglesa, gerando fonemas dos mais variados, está intimamente associado ao domínio da escrita bem como da escuta. Aprenda com as dicas de como escrever em Inglês! Boa leitura!

Dica #1 – Leia em Inglês

What the fuc*, Daniel? Procuro por dicas de como escrever em Inglês e você me manda ler? Sim! Leia! Se você quer escrever em Inglês e com isso eu quero dizer aprender a como escrever bem em Inglês, leia! Que sejam livros da Saga Crepúsculo, livros didáticos, sites de notícia, você escolhe. Esse é um hábito extremamente saudável e potencializador da escrita. Como em qualquer outra língua, se você lê você identifica como usar a arte da escrita a seu favor. Veja o que aconteceu comigo. Em 1980 e bolinhas, morando com a minha família no Canadá, fui para o Kindergarten. Àquela época minha mãe fazia questão de contar histórias e com o livro The Berenstain Bears Go to Camp comecei a adquirir o hábito da leitura.

 

Dicas de Como escrever em Inglês

Como Escrever em Inglês: leitura é a regra básica. Se você quer saber como escrever em Inglês, a leitura em Inglês é a fonte.

Pesquisando na internet encontrei um canal no Youtube que tem todas as histórias dessa família de ursos. Você pode até ser um homem grandinho, mas para aprender Inglês gratuitamente vale a pena dar uma olhada nesse canal com carinho.

 

 

Já na minha adolescência li o livro The Great Gatsby que para a minha surpresa acabou virando filme. Aprendi o termo old sport. Essa gíria é uma coisa tão “inglezada” que me sinto agredido quando tentam traduzir esse verbete. É simplesmente intraduzível. Mas então, #ficaadica. Se você quer aprender a escrever bem em Inglês aprenda as técnicas da escrita no local e que se encontram: textos.

Dica #2 – Liberte-se do Portinglês

Uma coisa que impacta muito o processo de aprendizagem da escrita em Inglês para quem não é nativo da língua inglesa é a tendência que temos de traduzir coisas da nossa língua e usá-las sem nenhum pudor. Isso é uma pseudo-válvula de escape, pois nos dá a falsa impressão de  que estamos em um território mais seguro.

O entendimento que costumo compartilhar com quem me pergunta sobre como escrever em Inglês é que temos sim expressões semelhantes em ambas as línguas e que aparecem frequentemente na escrita independente do gênero textual. Resta memorizar quais são e como usá-las para se ter um bom desempenho nessa empreitada.

Quando eu estudava para as redações do vestibular (hoje ENEM) a professora costumava citar expressões prontas em Inglês que de certa forma auxiliava na hora de escrever redações. Eram coisas como “Muito se tem discutido”, “muito se tem falado” e coisas do tipo.

Veja na dica de número 3 algumas expressões prontas em Inglês que você pode usar para tornar o seu texto mais compreensível e dinâmico.

Dica #3 – Use expressões-chave da língua inglesa

É importante dar olhada em algumas expressões-chave para começar o seu texto e exemplos de como empregá-las. Não é que essas expressões sejam exclusivamente usadas na escrita, até porque hoje em dia é relativamente difícil distinguir o que é empregado apenas na escrita ou na fala.

  • When it comes to…

Já falamos sobre essa expressão aqui no Inglês no Teclado. A expressão when it comes to significa “em se tratando de”, “quando se trata de”. Veja um exemplo retirado do site Ecommerce Fuel :

Ex: When it comes to being a remote employee I qualify in every sense of the word.

[em se tratando de funcionário remoto, eu me encaixo em todos os sentidos da expressão]

Se você quer muito saber como escrever bem em Inglês, é super recomendável dominar palavras de ligações, conjunções e conectores em Inglês.

Já falamos sobre esse assunto aqui no Inglês no Teclado e recomendamos que você dê uma olhada no artigo quer trata dessas dicas.

[vc_button title=”Ver conectores essenciais em Inglês” target=”_self” color=”green” href=”https://inglesnoteclado.com.br/2015/08/palavras-de-ligacao-conjuncoes-e-conectores-em-ingles.html”]

Dica #4 – Domine palavras da língua inglesa contendo prefixos e sufixos

Evite o uso excessivo de verbos auxiliares no seu texto.  Nada de do e don’t o tempo todo. Além disso, não se apegue à palavrinha not. Sugerimos que você aprenda palavras em Inglês formadas por prefixo ou sufixo. Ou seja, se você pode dizer descordar porque optar por “não concordar”?

No artigo que chamamos de Prefixos em Inglês muito importantes você confere uma lista de palavras que podem lhe ajudar a soar melhor e fazer com que as ideias do que escrever em seu texto fluam melhor. A lista de sufixos já já vai sair do forno.

Quando a lista de sufixos estiver no jeito, iremos atualizar esse texto.

Dica #5 – Leia o artigo do Ricardo Ricardo Schütz

Um artigo muito interessante que fala sobre como redigir um texto em Inglês é o do Ricardo Schutz. Além de apontar aspectos interessantes no que se refere a diferença entre o Português e Inglês, o texto aponta como um texto geralmente seria escrito em Inglês se tivéssemos que fazer uma transposição em ambas as línguas.

Compare os excertos abaixo:

– Texto considerado inapropriado:

During my vacation in July, when I went to the south of France and other parts of central Europe, I bought many souvenirs and I saw many interesting places, both the normal tourist sites and the lesser known locations.

– Texto considerado considerado apropriado:

Last July I went on vacation in the south of France and other parts of central Europe. I bought many souvenirs and saw many interesting places. Some of the places I visited were the normal tourist sites, and others were lesser known locations.

Perceba como é clarividente a apropriação do Portunglish no primeiro fragmento do texto e a desassociação completa retratada no segundo excerto.

Na língua portuguesa, temos o costume de escrever frases mais cumpridas separadas por vírgulas. Já na língua inglesa tendemos a sintetizar as ideias com frases “secas e diretas”.

Vejas mais diferenças entre a língua inglesa e a língua portuguesa clicando aqui.

Se você curtiu esse post do blog Inglês no Teclado e quer aprender muito mais, curta a nossa página oficial no Facebook. Essa é a melhor forma de você se ser notificado quanto as nossas atualizações. É rapidinho e você vai ficar por dentro de todos os nossos textos novos!

 

[vc_button title=”Curtir página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]

Advertisement

You may also like

Comentários

Leave a Comment

Este site utiliza cookies para melhorar sua experiência. Presumiremos que você concorda com isso, mas você pode cancelar se desejar. Aceito Política de privacidade

Privacy & Cookies Policy