Como Dizer Dar Ar Em InglĂȘs? (Dar um Tom De Em inglĂȘs)

0 1018

Como Dizer Dar Ar Em InglĂȘs e Como Dizer Dar um Tom De Em inglĂȘs? Geralmente adotamos essas maneiras de se expressar em portuguĂȘs para embutir o sentido de dar uma impressĂŁo de algo, fazer algo lembrar ou remeter a algo. Alguns exemplos em portuguĂȘs sĂŁo:

  • Dar ar de normalidade;
  • Dar ar de credibilidade;
  • Dar um tom de mistĂ©rio;
  • Dar um tom de espetĂĄculo;
  • Dar ar de legalidade;
  • Dar ar de seriedade;

Enfim, exemplos nĂŁo faltam. Mas como expressar esse sentido em inglĂȘs? VocĂȘ faz alguma ideia? De qualquer forma, antes de conferirmos como dizer dar ar em inglĂȘs ou dar um tom em inglĂȘs, eu gostaria de te dizer que caso vocĂȘ queira conferir mais dicas de inglĂȘs alĂ©m dessas, pode conhecer o nosso canal de inglĂȘs no Youtube. Atualmente sĂŁo milhares de pessoas acompanhando as nossas aulas de inglĂȘs por lĂĄ. Tem gente do Brasil, Estados Unidos, Inglaterra, CanadĂĄ e muito mais. Como sempre dizemos por aqui, escola de inglĂȘs e curso de inglĂȘs sĂŁo importantes, mas blogs de inglĂȘs tambĂ©m [clique aqui para conhecĂȘ-lo]. VocĂȘ com certeza nĂŁo vai se arrepender!  😀

DICA RÁPIDA  Dominar em InglĂȘs: como dizer dominar em InglĂȘs (8 dicas)

Como Dizer Dar Ar Em InglĂȘs?

Pois bem. As expressĂ”es em inglĂȘs que eu sugiro sĂŁo lend an air (dar ar) e lend a tone (dar um tom). Confira alguns exemplos:

Ex: The document is sprinkled with the logos of well-known organizations, to lend an air of legitimacy to the offer.

[o documento estå marcado com logotipos de organizaçÔes famosas para dar um ar de legitimidade ao agente] 

Ex: That lends an air of fantasy to any yard.

DICA RÁPIDA  Como dizer Quebrar o barraco, quebrar o pau em InglĂȘs?

[isso dĂĄ um ar de fantasia a qualquer quintal]

Ex: They did it  in order to lend an air of authenticy to the transactions.

[eles fizeram isso para dar um ar de autenticidade às transaçÔes] 

Uma matĂ©ria do site Huffington Post diz: “Here he’s used steel, glass and aluminum cladding to create a structure reminiscent of a giant vessel flipped over, its ribs tinted a terracotta color to mimic wood and lend a tone of authenticity”. 

Em uma tradução direta temos: aqui ele utilizou aço, vidro e revestimento de alumínio para criar uma estrutura que recorda um navio gigante tombado, as suas costelas foram pintadas de cor terracota para imitar madeira e dar um tom de autenticidade.

EntĂŁo Ă© isso, espero que vocĂȘ tenha aprendido a como dizer dar ar em inglĂȘs e dar um tom em inglĂȘs. Caso vocĂȘ tenha alguma dĂșvida, deixe o seu comentĂĄrio abaixo. A gente faz questĂŁo de responder todos os nossos leitores. Para contar com a nossa ajuda e continuar aprendendo inglĂȘs online, conheça o nosso canal de inglĂȘs no Youtube. No momento milhares de pessoas de todo o mundo acompanham o nosso trabalho por lĂĄ. Essa Ă© uma excelente oportunidade para vocĂȘ aprender inglĂȘs online e ainda contar com a nossa cooperação para turbinar o seu conhecimento [clique aqui para conhecĂȘ-lo]. VocĂȘ nĂŁo vai gastar nada com isso e ainda tem a chance de melhorar a sua pronĂșncia e escuta. SĂŁo vĂ­deos para todos os nĂ­veis: bĂĄsico, intermediĂĄrio, avançado e proficiente. No Facebook, sempre avisamos quando hĂĄ novidades por aqui como dicas, artigos e textos novos. Ajuda a gente, Ă© rapidinho!  😉

DICA RÁPIDA  Como Dizer Isso Tudo Em InglĂȘs? (esse tanto)

Curtir PĂĄgina do Facebook

[imagem desse texto]
Download PDF

ComentĂĄrios

SEM COMENTÁRIOS

Deixe uma resposta