Você, muito provavelmente, já deve ter ficado com dúvidas sobre o uso da “preposição at” ao tratar dos períodos do dia. Posso dizer, por exemplo at the morning? É cabível dizer at the afternoon? Estaria correto? A gramática da língua inglesa especifica as preposições serem empregadas de forma correta. Isso significa que não podemos usá-las de forma indiscriminada – é preciso memorizar as suas regras. Por isso, no artigo de hoje vamos ver sobre at night, in the morning e in the afternoon. Como você pode notar, o título desse texto é autoexplicativo. As combinações de palavras a serem utilizadas são essas que empreguei.
Afternoon é composta por after (que significa depois) e noon (que significa meio dia). Ou seja, depois do meio dia. Por conta da imprecisão de tempo presente nessa palavra (depois de meio dia não especifica quando), é incabível o uso de at associado a esse vocábulo. Isso pode parecer estranho, mas é o que se convencionou.
Cabe o uso de at em, por exemplo:
- At dawn – ao amanhecer;
- At noon – meio dia
- At night – à noite;
- At 9 o’clock – às 9 (hora específica, de modo geral)
E ao se referir às refeições também:
- at luch;
- at breakfast;
- at supper;
Ex: The only time I see the girls is at mealtimes.
[a única hora que vejo as meninas é durante as refeições]
Ex: I will see you at supper this evening.
[vejo você no jantar esta noite]
Vê-se que, em que pese não ficar muito claro esse critério de “momento específico” – pois é muito forço dizer que o período da tarde é menos específico do que o da noite, dizemos at night, in the morning e in the afternoon.
O uso de at associado à palavra morning é possível, mas não recorrente. É quando você diz “at mornings” para se referir às manhãs do dia-a-dia.
Ex: Fog and mist will prevail at mornings and nights for the next five days.
[o nevoeiro e a névoa prevalecerão de manhã e de noite nos próximos cinco dias]
Ainda assim, os ditames gramaticais do inglês colocam em xeque essa alternativa.
Então, é isso. Espero que esse artigo lhe tenha ajudado de alguma forma. Muitas coisas em se tratando de regras não parecem seguir um padrão claro de o porquê ocorrem de certa forma e não outra. São convenções que ocorrem ao longo do uso e que terminam por dar origem às chamadas chunks of language – como expliquei [nesse artigo, clique aqui]. Vale a pena conferir a explicação dessa outra dica de inglês.