O Que Significa Love Never Felt So Good? Você sabe? Uma música muito famosa de Michael Jack chama Love Never Felt So Good. Inclusive, ele diz isso o tempo. Na nossa língua, uma forma de expressarmos essa ideia é por meio da gíria “gostinho”. Você pode dizer coisas como:
- O gostinho da vitória nunca foi tão bom;
- O gostinho da fama nunca foi tão bom;
- O gostinho da vingança nunca foi tão bom.
E coisas do tipo. Acho que você já captou a mensagem, certo? Assim, nos valemos de um substantivo para revelar que algo (como um sentimento como o amor ou amar alguém = love) nunca foi tão bom.
É evidente, caros leitores, que outras sugestões de tradução são bem-vindas. Os exemplos que mencionei acima são, como dito, meros exemplos. Assim, vejamos algumas possibilidades em inglês:
- Going back home never felt so good [ir para casa nunca foi tão bom]
- Bed never felt so good [minha caminha nunca foi tão sagrada]
- Redemption never felt so good. [a redenção nunca foi tão desejada]
Ficou com alguma dúvida? Comente abaixo. Não se esqueça de conferir as nossas aulas de inglês online no Youtube. Tem gente do mundo todo acompanhando as nossas dicas por lá.

Deixe um comentário
Você precisa fazer o login para publicar um comentário.