Gírias Americanas do Gueto (Rappers)

gírias americanas do guetoQuantas Gírias Americanas do Gueto você conhece? Quantas gírias usadas por rappers você conhece? É engraçado, mas o número de pessoas que procuram por gírias americanas do gueto na internet é bem relevante. Pensando nisso, resolvi destacar algumas que aprendi nos tempos em que morei em Miami e trabalhei com alguns manos que adoravam falar do gueto. São gírias em inglês americano, mas nada impede que falantes de inglês britânico optem por essas gírias até porque, com o mundo globalizado em que vivemos, a língua e suas variações não respeitam barreiras.

Antes de citar as gírias americanas do gueto, eu gostaria de te convidar para conhecer o canal do Inglês no Teclado no Youtube. Atualmente são milhares de pessoas assistindo as nossas aulas de inglês por lá. Tem gente do Brasil todo e de outros cantos do mundo também como Irlanda, Estados Unidos, Inglaterra, Canadá e muito mais. Essa e uma excelente oportunidade para você aprender inglês online e ainda esclarecer todas as suas dúvidas com a gente. Como sempre dizemos por aqui: escolas de inglês e cursos de inglês online são importantes, mas blogs de inglês também [clique aqui para conhecê-lo].

Gírias Americanas do Gueto (Rappers)

Em 2007 quando passei uma temporada em Miami, um dos garçons que trabalhava comigo em um restaurante gostava de me ensinar gírias americanas do gueto. A gente tem o costume de rotular as coisas como se pertencessem a apenas um grupo. Só que essa taxação é equivocada, pois com o tempo uma gíria de um determinado grupo deixa de ser exclusiva e cai na boca do povo, isto é, vulgariza. Assim, vou citar algumas que aprendi naquela época e outras que aprendi com o passar dos anos. Se ao final você tiver alguma dúvida, deixe a sua mensagem abaixo. A gente faz questão de responder todos os nossos leitores.

SHAKE SOMEONE DOWN

Uma gíria que aprendi com esse bro foi shake someone down. Segundo esse meu amigo, era muito comum ouvir os manos do gueto usando essa gíria com o sentido de extorquir ou exigir grana de alguém.  Geralmente eles dizem shake someone down for money. É como ameaçar a pessoa no sentido de “ou passa a grana ou sofra as consequências”.

Ex: Scammers are trying to shake her down, demanding for cash for her kid.

[os vigaristas tentaram a extorquir, exigindo dinheiro em troca do filho]

Ex: The suppliers tried to shake her down for more and more cash.

[os fornecedores tentaram arrancar grana dela uma vez atrás da outra]

BROCCOLLI

Sim. Broccolli significa brócolis. Mas atualmente é usada como gíria para maconha. É uma maneira comumente usada por rappers quando querem se referir à droga. Não apenas rappers, é claro. Contudo, é um exemplo fidedigno de black english. À propósito, um música que vem fazendo muito sucesso é a do vídeo-clipe abaixo com mais de 130 milhões de visualizações. Dá play!

Veja alguns exemplos de como empregar essa gíria americana do gueto.

Ex: We smoked that whole bag of brocolli already?!

[já fumamos todo o pacote de brócolis?] 

Ex: Rappers refer to weed as broccolli.

[Rappers se referem a erva como brócolis]

DOPE

A palavra dope pode ser usada de diversas formas em inglês – inclusive com o sentido de droga ou ficar drogado.  Entretanto, como parte de gírias americanas do gueto, um dos seus sentidos é o de coisa muito boa, preciosa, de valor.  Principalmente quando usada combinada a palavra serious como em serious dope.

Ex: They are cooking up serious dope, aren’t they?

[eles tão preparando coisa boa, não tão?]

Use dope associada a palavra shit também para expressar o sentido de coisa boa.

Ex: Man that movie was some dope shit!

[mano, esse filme foi bom pra cacete!] 

MAD PROPS

Já falamos em um outro texto super completo aqui no Inglês no Teclado sobre a expressão de mad props e se você quiser conferir [basta clicar aqui]. Basicamente ela é usada para parabenizar alguém, congratular alguém. Na nossa língua dizemos “mandou bem demais”.

Ex: All of them deserve mad props.

[todos eles merecem o devido reconhecimento] 

Ex: Mad props to my girlfriend who has helped me a lot.

[toda a consideração do mundo pela minha namorada que me ajudou bastante] 

Então é isso. Essas foram algumas gírias americanas do gueto. Para acompanhar outras gírias de rappers em inglês, fique ligado nas dicas de inglês do blog Inglês no Teclado. A melhor forma de você ficar por dentro disso é por meio do nosso canal de inglês no Youtube. Lá sempre publicamos vídeos que vão lhe ajudar a abrir a mente com força total [clique aqui para conhecê-lo]. No Facebook, sempre avisamos quando há novidades por aqui. Ajuda a gente, é rapidinho!  😉

[imagem desse texto]
Download PDF

ARTIGOS SEMELHANTES

Comentários

SEM COMENTÁRIOS

Deixe uma resposta