GĂ­rias Americanas do Gueto (Rappers)

gĂ­rias americanas do guetoQuantas GĂ­rias Americanas do Gueto vocĂȘ conhece? Quantas gĂ­rias usadas por rappers vocĂȘ conhece? É engraçado, mas o nĂșmero de pessoas que procuram por gĂ­rias americanas do gueto na internet Ă© bem relevante. Pensando nisso, resolvi destacar algumas que aprendi nos tempos em que morei em Miami e trabalhei com alguns manos que adoravam falar do gueto. SĂŁo gĂ­rias em inglĂȘs americano, mas nada impede que falantes de inglĂȘs britĂąnico optem por essas gĂ­rias atĂ© porque, com o mundo globalizado em que vivemos, a lĂ­ngua e suas variaçÔes nĂŁo respeitam barreiras.

Antes de citar as gĂ­rias americanas do gueto, eu gostaria de te convidar para conhecer o canal do InglĂȘs no Teclado no Youtube. Atualmente sĂŁo milhares de pessoas assistindo as nossas aulas de inglĂȘs por lĂĄ. Tem gente do Brasil todo e de outros cantos do mundo tambĂ©m como Irlanda, Estados Unidos, Inglaterra, CanadĂĄ e muito mais. Essa e uma excelente oportunidade para vocĂȘ aprender inglĂȘs online e ainda esclarecer todas as suas dĂșvidas com a gente. Como sempre dizemos por aqui: escolas de inglĂȘs e cursos de inglĂȘs online sĂŁo importantes, mas blogs de inglĂȘs tambĂ©m [clique aqui para conhecĂȘ-lo].

GĂ­rias Americanas do Gueto (Rappers)

Em 2007 quando passei uma temporada em Miami, um dos garçons que trabalhava comigo em um restaurante gostava de me ensinar gĂ­rias americanas do gueto. A gente tem o costume de rotular as coisas como se pertencessem a apenas um grupo. SĂł que essa taxação Ă© equivocada, pois com o tempo uma gĂ­ria de um determinado grupo deixa de ser exclusiva e cai na boca do povo, isto Ă©, vulgariza. Assim, vou citar algumas que aprendi naquela Ă©poca e outras que aprendi com o passar dos anos. Se ao final vocĂȘ tiver alguma dĂșvida, deixe a sua mensagem abaixo. A gente faz questĂŁo de responder todos os nossos leitores.

DICA RÁPIDA  Como Dizer JĂĄ Passou da Hora Em InglĂȘs?
SHAKE SOMEONE DOWN

Uma gĂ­ria que aprendi com esse bro foi shake someone down. Segundo esse meu amigo, era muito comum ouvir os manos do gueto usando essa gĂ­ria com o sentido de extorquir ou exigir grana de alguĂ©m.  Geralmente eles dizem shake someone down for money. É como ameaçar a pessoa no sentido de “ou passa a grana ou sofra as consequĂȘncias”.

Ex: Scammers are trying to shake her down, demanding for cash for her kid.

[os vigaristas tentaram a extorquir, exigindo dinheiro em troca do filho]

Ex: The suppliers tried to shake her down for more and more cash.

DICA RÁPIDA  InglĂȘs JurĂ­dico: Phrasal Verbs, ExpressĂ”es e VocabulĂĄrio

[os fornecedores tentaram arrancar grana dela uma vez atrĂĄs da outra]

BROCCOLLI

Sim. Broccolli significa brĂłcolis. Mas atualmente Ă© usada como gĂ­ria para maconha. É uma maneira comumente usada por rappers quando querem se referir Ă  droga. NĂŁo apenas rappers, Ă© claro. Contudo, Ă© um exemplo fidedigno de black english. À propĂłsito, um mĂșsica que vem fazendo muito sucesso Ă© a do vĂ­deo-clipe abaixo com mais de 130 milhĂ”es de visualizaçÔes. DĂĄ play!

Veja alguns exemplos de como empregar essa gĂ­ria americana do gueto.

Ex: We smoked that whole bag of brocolli already?!

[jå fumamos todo o pacote de brócolis?] 

Ex: Rappers refer to weed as broccolli.

[Rappers se referem a erva como brĂłcolis]

DOPE

A palavra dope pode ser usada de diversas formas em inglĂȘs – inclusive com o sentido de droga ou ficar drogado.  Entretanto, como parte de gĂ­rias americanas do gueto, um dos seus sentidos Ă© o de coisa muito boa, preciosa, de valor.  Principalmente quando usada combinada a palavra serious como em serious dope.

Ex: They are cooking up serious dope, aren’t they?

[eles tĂŁo preparando coisa boa, nĂŁo tĂŁo?]

Use dope associada a palavra shit também para expressar o sentido de coisa boa.

DICA RÁPIDA  Texto Sobre Abuso Sexual Em InglĂȘs (Com ExercĂ­cios e Charges)

Ex: Man that movie was some dope shit!

[mano, esse filme foi bom pra cacete!] 

MAD PROPS

JĂĄ falamos em um outro texto super completo aqui no InglĂȘs no Teclado sobre a expressĂŁo de mad props e se vocĂȘ quiser conferir [basta clicar aqui]. Basicamente ela Ă© usada para parabenizar alguĂ©m, congratular alguĂ©m. Na nossa lĂ­ngua dizemos “mandou bem demais”.

Ex: All of them deserve mad props.

[todos eles merecem o devido reconhecimento] 

Ex: Mad props to my girlfriend who has helped me a lot.

[toda a consideração do mundo pela minha namorada que me ajudou bastante] 

EntĂŁo Ă© isso. Essas foram algumas gĂ­rias americanas do gueto. Para acompanhar outras gĂ­rias de rappers em inglĂȘs, fique ligado nas dicas de inglĂȘs do blog InglĂȘs no Teclado. A melhor forma de vocĂȘ ficar por dentro disso Ă© por meio do nosso canal de inglĂȘs no Youtube. LĂĄ sempre publicamos vĂ­deos que vĂŁo lhe ajudar a abrir a mente com força total [clique aqui para conhecĂȘ-lo]. No Facebook, sempre avisamos quando hĂĄ novidades por aqui. Ajuda a gente, Ă© rapidinho!  😉

[imagem desse texto]
Advertisement
Download PDF

ComentĂĄrios

SEM COMENTÁRIOS

Deixe uma resposta