Como Dizer Acabar Com A Raça Em Inglês? Normalmente, dizemos coisas do tipo para situações nas quais alguém ouve um sermão ou é derrotado de alguma forma. Existem algumas opções na língua inglesa como você pode constatar de uma rápida pesquisa pela internet. Entretanto, A minha dica é: chew someone up (and spit). É algo como mastigar alguém e, na sequência, cuspi-la (como um gigante vegetariano faria). Para corroborar com essa minha indicação cito a música Maneater em que o cantor diz: Watch out boy she’ll chew you up (cuidado cara, ela vai acabar com você). Na canção ele narra uma mulher linda extremamente perigosa.
O passado do verbo cuspir é spat (em inglês britânico) ou spit (em inglês americano). De qualquer forma, vamos dar uma olhada em outros exemplos para aclarar essa explicação. Um exemplo do Merriam Webster diz:
Ex: That district attorney will chew you up and spit you out in the courtroom.
[aquele promotor vai acabar com a sua raça na sala de audiências]
Como você pode ter notado a parte spit you up pode ser omitida. Vejamos mais dois exemplos para ilustrarmos como dizer acabar com a raça em inglês:
Ex: That’s when fame chewed him up and spat him out.
[foi quando a fama acabou com a raça dele]
Ex: Than we chewed him up and spit him out.
[daí acabamos com a raça dele]