Como Dizer Acabar Com A Raça Em InglĂȘs? (acabar com alguĂ©m)

0 829

Como Dizer Acabar Com A Raça Em InglĂȘs? Normalmente, dizemos coisas do tipo para situaçÔes nas quais alguĂ©m ouve um sermĂŁo ou Ă© derrotado de alguma forma. Existem algumas opçÔes na lĂ­ngua inglesa como vocĂȘ pode constatar de uma rĂĄpida pesquisa pela internet. Entretanto, A minha dica Ă©: chew someone up (and spit). É algo como mastigar alguĂ©m e, na sequĂȘncia, cuspi-la (como um gigante vegetariano faria). Para corroborar com essa minha indicação cito a mĂșsica Maneater em que o cantor diz: Watch out boy she’ll chew you up (cuidado cara, ela vai acabar com vocĂȘ). Na canção ele narra uma mulher linda extremamente perigosa.

DICA RÁPIDA  Como Dizer Rebolar Em InglĂȘs?

O passado do verbo cuspir Ă© spat (em inglĂȘs britĂąnico) ou spit (em inglĂȘs americano). De qualquer forma, vamos dar uma olhada em outros exemplos para aclarar essa explicação. Um exemplo do Merriam Webster diz:

DICA RÁPIDA  deixar um recado: como dizer deixar um recado em InglĂȘs?

Ex: That district attorney will chew you up and spit you out in the courtroom.

[aquele promotor vai acabar com a sua raça na sala de audiĂȘncias]

DICA RÁPIDA  Como dizer acabei de chegar em inglĂȘs?

Como vocĂȘ pode ter notado a parte spit you up pode ser omitida. Vejamos mais dois exemplos para ilustrarmos como dizer acabar com a raça em inglĂȘs:

Ex: That’s when fame chewed him up and spat him out.

[foi quando a fama acabou com a raça dele]

Ex: Than we chewed him up and spit him out.

[daí acabamos com a raça dele]

Download PDF

ComentĂĄrios

SEM COMENTÁRIOS

Deixe uma resposta